|
《涇川送族弟錞》
涇川三百里,若耶羞見之。
錦石照碧山,兩邊白鷺鷥。
佳境千萬曲,客行無歇時。
上有琴高水,下有陵陽祠。
仙人不見我,明月空相知。
問我何事來,盧敖結幽期。
蓬山振雄筆,繡服揮清詞。
江湖發秀色,草木含榮滋。
置酒送惠連,吾家稱白眉。
愧無海嶠作,敢闕河梁詩。
見爾復幾朝,俄然告將離。
中流漾彩鷁,列岸叢金羈。
歎息蒼梧鳳,分棲瓊樹枝。
清晨各飛去,飄落天南垂。
望極落日盡,秋深暝猨悲。
寄情與流水,但有長相思。
XXX
譯文:
涇川秀美蜿蜒三百里,若耶溪也羞於相見。
兩岸碧山錦石照目,溪上飛翔白鷺鷥。
佳境千萬曲折,客人邊行邊賞風景,沒有停歇的時候。
琴高溪水從上游瀉下,山上還有歷史悠久的陵陽祠。
仙人不來看我,明月倒是老相知,如何成仙?
你問我:為什麼要來此地?
我與仙人盧敖有個約會。
盧校書君蓬山振起雄健之筆,常侍禦君揮就清麗詩詞。
江湖也為之大髮秀色,草木也新含榮滋。
我今天置酒送我家惠連小弟,錞弟是吾家白眉,最為賢惠。
我慚愧沒有謝靈運送謝惠連《海嶠》那樣的傑作,我敢亂闕《河梁》詩作?
曾經見你好幾次,現如今你突然要告別。
涇川中流漾著彩鷸畫船,岸邊金羈寶馬列隊等候。
嘆息同在一顆蒼梧樹上棲息的鳳凰,如今卻要分棲各在一方的瓊樹枝上。
明天清晨各自飛去,飄落在天南邊陲。
西望落日將盡,秋色深暝,猿猴悲鳴。
待我把親情寄與流水,但願有相思長相隨。
|
|