|
《以詩代書答元丹丘》
青鳥海上來,今朝發何處?
口銜雲錦書,與我忽飛去。
鳥去凌紫煙,書留綺窗前。
開緘方一笑,乃是故人傳。
故人深相勖,憶我勞心曲。
離居在咸陽,三見秦草綠。
置書雙袂間,引領不暫閒。
長望杳難見,浮雲橫遠山。
XXX
譯文:
青鳥從海上飛來,現在要去哪裏?
口裏銜着盛有錦囊的書簡,交給我,又忽地飛去。
青烏飛走了,直入紫色的雲霄,送來的書簡就留在了綺窗的前面。
打開信封不由得笑起來,這封信原來是老朋友發來的。
在信中,友人一再情深意切地勉勵我,説他因懷念我而心中憂傷。
分別後他就住在咸陽,如今已三次見到秦地的草綠草黃。
我把這封信珍貴地藏在袖裏,渴望見到友人,眺望遠方。
佇望雖久,哪裏有友人的身影?只有浮雲纏繞着遠方的山崗。
|
|